Section
90 of the Income-tax Act, 1961 - Double Taxation Agreement - Agreement for
Avoidance of Double Taxation and Prevention of Fiscal Evasion with Foreign
countries with the Government of the Republic of Tajikistan
Notification
No. 58/2009-FT & TR-II [F.No. 503/10/95-FT & TR-II], dated 16-7-2009
Whereas
the annexed Agreement between the Government of the Republic of India and the
Government of the Republic of Tajikistan for the Avoidance of Double Taxation
and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to taxes on income signed in
India on the 20th day of November, 2008 shall come into force on the 10th day
of April, 2009, being the date of the later of the notifications after
completion of the procedures as required by the respective laws for the entry
into force of this Agreement, in accordance with Article 30 of the said
Agreement.
Now,
therefore, in exercise of the powers conferred by section 90 of the Income-tax
Act, 1961 (43 of 1961), the Central Government hereby directs that all the
provisions of the said Agreement annexed hereto shall be given effect to in
the Union of India with effect from the 1st day of April, 2010.
AGREEMENT
BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDIA
AND
THE
GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF TAJIKISTAN FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION
AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME
The
Government of the Republic of India and the Government of the Republic of
Tajikistan, desiring to conclude an Agreement for the avoidance of double
taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income
and with a view to promoting economic cooperation between the two countries,
HAVE AGREED as follows:
Article
1
PERSONS
COVERED
This
Agreement shall apply to persons who are residents of one or both of the
Contracting States.
Article
2
TAXES
COVERED
1.
This Agreement shall apply to taxes on income imposed on behalf of a
Contracting State or of its political/administrative/territorial subdivisions
or local authorities, irrespective of the manner in which they are levied.
2.
There shall be regarded as taxes on income all taxes imposed on total income,
or on elements of income, including taxes on gains from the alienation of
movable or immovable property and taxes on the total amounts of wages or
salaries paid by enterprises.
3.
The existing taxes to which the Agreement shall apply are in particular:
a)
in India, the income tax, including any surcharge thereon;
(hereinafter
referred to as Indian tax);
b)
in the Republic of Tajikistan:
-
taxes on income of legal persons;
-
taxes on income of individuals;
(hereinafter
referred to as Tajik tax).
4.
The Agreement shall apply also to any identical or substantially similar taxes
that are imposed after the date of signature of the Agreement in addition to,
or in place of the existing taxes. The competent authorities of the
Contracting States shall notify each other of any significant changes that
have been made in their respective taxation laws.
Article
3
GENERAL
DEFINITIONS
1.
For the purposes of this Agreement, unless the context otherwise requires:
a)
the term India means the territory of India and includes the territorial sea
and airspace above it, as well as any other maritime zone in which India has
sovereign rights, other rights and jurisdiction, according to the Indian law
and in accordance with international law, including the U.N. Convention on the
Law of the Sea;
b)
the term Tajikistan means the Republic of Tajikistan, and when used in a
geographical sense, it means its territory including inland waters and the air
space over it, over which the Republic of Tajikistan can exercise its
sovereign rights and jurisdiction, including rights on using the subsoil and
natural resources, according to its legislation and international law;
c)
the terms a Contracting State and the other Contracting State mean the
Republic of India or the Tajikistan as the context requires;
d)
the term person includes an individual, a company, a body of persons and any
other entity which. is treated as a taxable unit under the taxation laws in
force in the respective Contracting States;
e)
the term company means any body corporate or any entity that is treated as a
body corporate for tax purposes;
f)
the term enterprise applies to the carrying on of any business;
g)
the terms enterprise of a Contracting State and enterprise of the other
Contracting State mean respectively an enterprise carried on by a resident of
a Contracting State and an enterprise carried on by a resident of the other
Contracting State;
h)
the term international traffic means any transport by a ship or aircraft,
operated by an enterprise of a Contracting State, except when the ship or
aircraft is operated solely between places in the other Contracting State;
i)
the term competent authority means:
(i)
in India: the Finance Minister, Government of India, or his authorized
representative;
(ii)
in Tajikistan, the Ministry of Finance or its authorized representative;
j)
the term national means:
(i)
any individual possessing the nationality of a Contracting State;
(ii)
any legal person, partnership or association deriving its status as such from
the laws in force in a Contracting State;
k)
the term tax means Indian or Tajik tax, as the context requires, but shall not
include any amount which is payable in respect of any default or omission in
relation to the taxes to which this Agreement applies or which represents a
penalty or fine imposed relating to those taxes;
l)
The term fiscal year means:
(i)
in the case of India: the financial year beginning on the 1st day of April;
(ii)
in the case of Tajikistan: the financial year beginning on 1st day of January.
2.
As regards the application of the Agreement at any time by a Contracting State
any term not defined therein shall, unless the context otherwise requires,
have the meaning that it has at that time under the law of that State for the
purposes of the taxes to which the Agreement applies and any meaning under the
applicable tax laws of that State prevailing over a meaning given to the term
under other laws of that State.
Article
4
RESIDENT
1.
For the purposes of this Agreement, the term resident of a Contracting State
means any person who, under the laws of that State, is liable to tax therein
by reason of his domicile, residence, place of management or any other
criterion of a similar nature and also includes that State and any political/
administrative/territorial subdivision or local authority thereof. This term,
however, does not include any person who is liable to tax in that State in
respect only of income from sources in that State.
2.
Where by reason of the provisions of paragraph 1 an individual is a resident
of both Contracting States, then his status shall be determined as follows:
a)
he shall be deemed to be a resident only of the State in which he has a
permanent home available to him; if he has a permanent home available to him
in both States, he shall be deemed to be a resident only of the State with
which his personal and economic relations are closer (centre of vital
interests);
b)
if the State in which he has his centre of vital interests cannot be
determined, or if he has not a permanent home available to him in either
State, he shall be deemed to be a resident only of the State in which he has
an habitual abode;
c)
if he has an habitual abode in both States or in neither of them, he shall be
deemed to be a resident only of the State of which he is a national;
d)
if he is a national of both States or of neither of them, the competent
authorities of the Contracting States shall endeavour to settle the question
by mutual agreement.
3.
Where by reason of the provisions of paragraph 1 a person other than an
individual is a resident of both Contracting States, then it shall be deemed
to be a resident only of the State in which its place of effective management
is situated. If the State in which its place of effective management is
situated cannot be determined, then the competent authorities of the
Contracting States shall endeavour to settle the question by mutual agreement.
Article
5
PERMANENT
ESTABLISHMENT
1.
For the purposes of this Agreement, the term permanent establishment means a
fixed place of business through which the business of an enterprise is wholly
or partly carried on.
2.
The term permanent establishment includes especially:
a)
a place of management;
b)
a branch;
c)
an office;
d)
a factory;
e)
a workshop;
f)
a warehouse in relation to a person providing storage facilities for others;
g)
a farm, plantation or other place where agricultural, forestry, plantation or
related activities are carried on; and
h)
a mine, an oil or gas well, a quarry or any other place of extraction of
natural resources.
3.
The term permanent establishment like wise encompasses a building site, or
construction, installation or assembly project or supervisory activities in
connection therewith, but only if such site, project or activities last more
than one year.
4.
Notwithstanding the preceding provisions of this Article the term permanent
establishment shall be deemed not to include:
a)
the use of facilities solely for the purpose of storage, display or delivery
of goods or merchandise belonging to the enterprise;
b)
the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise
solely for the purpose of storage, display or delivery;
c)
the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise
solely for the purpose of processing by another enterprise;
d)
the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of
purchasing goods or merchandise or of collecting information, for the
enterprise;
e)
the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of
carrying on, for the enterprise, any other activity of a preparatory or
auxiliary character;
f)
the maintenance of a fixed place of business solely for any combination of
activities mentioned in subparagraphs (a) to (e), provided that the overall
activity of the fixed place of business resulting from this combination is of
a preparatory or auxiliary character.
5.
Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, where a person - other
than an agent of an independent status to whom paragraph 6 applies - is acting
on behalf of an enterprise and has, and habitually exercises, in a Contracting
State an authority to conclude contracts in the name of the enterprise, that
enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in that State in
respect of any activities which that person undertakes for the enterprise,
unless the activities of such person are limited to those mentioned in
paragraph 4 which, if exercised through a fixed place of business, would not
make this fixed base of business a permanent establishment under the
provisions of that paragraph.
6.
An enterprise shall not be deemed to have a permanent establishment in a
Contracting State merely because it carries on business in that State through
a broker, general commission agent or any other agent of an independent
status, provided that such persons are acting in the ordinary course of their
business. However, when the activities of such an agent are devoted wholly or
almost wholly on behalf of that enterprise, he will not be considered an agent
of an independent status within the meaning of this paragraph.
7.
The fact that a company which is a resident of a Contracting State controls or
is controlled by a company which is a resident of the other Contracting State
or which carries on business in that other State (whether through a permanent
establishment or otherwise), shall not of itself constitute either company a
permanent establishment of the other.
Article
6
INCOME
FROM IMMOVABLE PROPERTY
1.
Income derived by a resident of a Contracting State from immovable property
situated in the other Contracting State may be taxed in that other State.
2.
The term immovable property shall have the meaning which it has under the law
of the Contracting State in which the property in question is situated. The
term shall in any case include property accessory to immovable property,
livestock and equipment used in agriculture and forestry, rights to which the
provisions of general law respecting landed property apply, usufruct of
immovable property and rights to variable or fixed payments as consideration
for the working of, or the right to work, mineral deposits, sources and other
natural resources; ships, boats and aircraft shall not be regarded as
immovable property.
3.
The provisions of paragraph 1 shall apply to income derived from the direct
use, letting, or use in any other form of immovable property.
4.
The provisions of paragraphs 1 and 3 shall also apply to the income from
immovable property of an enterprise and to income from immovable property used
for the performance of independent personal services.
Article
7
BUSINESS
PROFITS
1.
The profits of an enterprise of a Contracting State shall be taxable only in
that State unless the enterprise carries on business in the other Contracting
State through a permanent establishment situated therein. If the enterprise
carries on business as aforesaid, the profits of the enterprise may be taxed
in the other State but only so much of them as is attributable to that
permanent establishment.
2.
Subject to the provisions of paragraph 3, where an enterprise of a Contracting
State carries on business in the other Contracting State through a permanent
establishment situated therein, there shall in each Contracting State be
attributed to that permanent establishment the profits which it might be
expected to make if it were a distinct and separate enterprise engaged in the
same or similar activities under the same or similar conditions and dealing
wholly independently with the enterprise of which it is a permanent
establishment.
3.
In determining the profits of a permanent establishment, there shall be
allowed as deductions expenses which are incurred for the purposes of the
permanent establishment, including executive and general administrative
expenses so incurred, whether in the State in which the permanent
establishment is situated or elsewhere, in accordance with the provisions of
and subject to the limitations of the tax laws of that State.
4.
Insofar as it has been customary in a Contracting State to determine the
profits to be attributed to a permanent establishment on the basis of an
apportionment of the total profits of the enterprise to its various parts,
nothing in paragraph 2 shall preclude that Contracting State from determining
the profits to be taxed by such an apportionment as may be customary; the
method of apportionment adopted shall, however, be such that the result shall
be in accordance with the principles contained in this Article.
5.
No profits shall be attributed to a permanent establishment by reason of the
mere purchase by that permanent establishment of goods or merchandise for the
enterprise.
6.
For the purposes of the preceding paragraphs, the profits to be attributed to
the permanent establishment shall be determined by the same method year by
year unless there is good and sufficient reason to the contrary.
7.
Where profits include items of income which are dealt with separately in other
Articles of this Agreement, then the provisions of those Articles shall not be
affected by the provisions of this Article.
Article
8
SHIPPING
AND AIR TRANSPORT
1.
Profits derived by an enterprise of a Contracting State from the operation of
ships or aircraft in international traffic shall be taxable only in that
Contracting State.
2.
If the place of effective management of a shipping enterprise is aboard a
ship, then it shall be deemed to be situated in the Contracting State in which
the home harbor of the ship is situated, or, if there is no such home harbor,
in the Contracting State of which the operator of the ship is a resident.
3.
Profits derived by a transportation enterprise which is a resident of a
Contracting State from the use, maintenance, or rental of containers
(including trailers and other equipment for the transport of containers) used
for the transport of goods or merchandise in international traffic that is
incidentally to income from the operation of ships or aircraft in
international traffic shall be taxable only in that Contracting State unless
the containers are used solely within the other contracting State.
4.
For the purposes of this Article interest on investments directly connected
with the operation of ships or aircraft in international traffic shall be
regarded as profits derived from the operation of such ships or aircraft if
they are integral to the carrying on of such business and the provisions of
Article 11 shall not apply in relation to such interest.
5.
The provisions of paragraph 1 shall also apply to profits from the
participation in a pool, a joint business or an international operating
agency.
Article
9
ASSOCIATED
ENTERPRISES
1.
Where
a)
an enterprise of a Contracting State participates directly or indirectly in
the management, control or capital of an enterprise of the other Contracting
State, or
b)
the same persons participate directly or indirectly in the management, control
or capital of an enterprise of a Contracting State and an enterprise of the
other Contracting State,
and
in either case conditions are made or imposed between the two enterprises in
their commercial or financial relations which differ from those which would be
made between independent enterprises, then any profits which would, but for
those conditions, have accrued to one of the enterprises, but, by reason of
those conditions, have not so accrued, may be included in the profits of that
enterprise and taxed accordingly.
2.
Where a Contracting State includes in the profits of an enterprise of that
State - and taxes accordingly - profits on which an enterprise of the other
Contracting State has been charged to tax in that other State and the profits
so included are profits which would have accrued to the enterprise of the
first-mentioned State if the conditions made between the two enterprises had
been those which would have been made between independent enterprises, then
that other State shall make an appropriate adjustment to the amount of the tax
charged therein on those profits. In determining such adjustment, due regard
shall be had to the other provisions of this Agreement and the competent
authorities of the Contracting States shall if necessary consult each other.
Article
10
DIVIDENDS
1.
Dividends paid by a company which is a resident of a Contracting State to a
resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.
2.
However, such dividends may also be taxed in the Contracting State of which
the company paying the dividends is a resident and according to the laws of
that State, but if the beneficial owner of the dividends is a resident of the
other Contracting State, the tax so charged shall not exceed:
(a)
Five (5) per cent of the gross amount of the dividends if the beneficial owner
is a company (other than a partnership) which holds directly at least twenty
five (25) per cent of the share capital of the company paying the dividends;
(b)
Ten (10) per cent of the gross amount of the dividends in all other cases.
This paragraph shall not affect the taxation of the company in respect of the
profits out of which the dividends are paid.
3.
The term dividends as used in this Article means income from shares or other
rights, not being debt-claims, participating in profits, as well as income
from other corporate rights which is subjected to the same taxation treatment
as income from shares by the laws of the State of which the company making the
distribution payment is a resident.
4.
The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner
of the dividends, being a resident of a Contracting State, carries on business
in the other Contracting State of which the company paying the dividends is a
resident, through a permanent establishment situated therein, or performs in
that other State independent personal services from a fixed base situated
therein, and the holding in respect of which the dividends are paid is
effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such
case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall
apply.
5.
Where a company which is a resident of a Contracting State derives profits or
income from the other Contracting State, that other State may not impose any
tax on the dividends paid by the company, except insofar as such dividends are
paid to a resident of that other State or insofar as the holding in respect of
which the dividends are paid is effectively connected with a permanent
establishment or a fixed base situated in that
other State, nor subject the companys undistributed profits to a tax on the
companys undistributed profits, even if the dividends paid or the
undistributed profits consist wholly or partly of profits or income arising in
such other State.
Article
11
INTEREST
1.
Interest arising in a Contracting State and paid to a resident of the other
Contracting State may be taxed in that other State.
2.
However, such interest may also be taxed in the Contracting State in which it
arises, and according to the laws of that State, but if the beneficial owner
of the interest is a resident of the other Contracting State, the tax so
charged shall not exceed 10 per cent of the gross amount of the interest.
3.
Notwithstanding the provisions of paragraph 2, interest arising in a
Contracting State shall be exempt from tax in that State, provided that it is
derived and beneficially owned by:
a)
the Government, a political/administrative/territorial sub-division or a local
authority of the other Contracting State; or
b)
(i) in the case of India, the Reserve Bank of India, the Export-Import Bank of
India, the National Housing Bank; and
(ii)
in the case of Tajikistan, the National Bank; or
c)
any other institution as may be agreed upon from time to time between the
Competent authorities of the Contracting States through exchange of letters.
4.
The term interest as used in this Article means income from debt claims of
every kind, whether or not secured by mortgage and whether or not carrying a
right to participate in the debtor's profits, and in particular, income from
government securities and income from bonds or debentures, including premiums
and prizes attaching to such securities, bonds or debentures. Penalty charges
for late payment shall not be regarded as interest for the purpose of this
Article.
5.
The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner
of the interest, being a resident of a Contracting State, carries on business
in the other Contracting State in which the interest arises, through a
permanent establishment situated therein, or performs in that other State
independent personal services from a fixed base situated therein, and the debt
claim in respect of which the interest is paid is effectively connected with
such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of
Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.
6.
Interest shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is a
resident of that State. Where, however, the person paying the interest,
whether he is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting
State a permanent establishment or a fixed base in connection with which the
indebtedness on which the interest is paid was incurred, and such interest is
borne by such permanent establishment or fixed base, then such interest shall
be deemed to arise in the State in which the permanent establishment or fixed
base is situated.
7.
Where, by reason of a special relationship between the payer and the
beneficial owner or between both of them and some other person, the amount of
the interest, having regard to the debt claim for which it is paid, exceeds
the amount which would have been agreed upon by the payer and the beneficial
owner in the absence of such relationship, the provisions of this Article
shall apply only to the last mentioned amount. In such case, the excess part
of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting
State; due regard being had to the other provisions of this Agreement.
Article
12
ROYALTIES
1.
Royalties arising in a Contracting State and paid to a resident of the other
Contracting State may be taxed in that other State.
2.
However, such royalties may also be taxed in the Contracting State in which
they arise, and according to the laws of that State, but if the beneficial
owner of the royalties is a resident of the other Contracting State the tax so
charged shall not exceed 10 per cent of the gross amount of the royalties.
3.
The term royalties as used in this Article means payments of any kind received
as a consideration for the use of, or the right to use, any copyright of
literary, artistic or scientific work including cinematograph films or films
or tapes used for television or radio broadcasting, any patent, trade mark,
design or model, plan, secret formula or process, or for the use of, or the
right to use, industrial, commercial or scientific equipment, or for
information concerning industrial, commercial or scientific experience.
4.
The provisions of paragraph 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of
the royalties being a resident of a Contracting State, carries on business in
the other Contracting State in which the royalties arise, through a permanent
establishment situated therein or performs in that other State independent
personal services from a fixed base situated therein and the right or property
in respect of which the royalties are paid is effectively connected with such
permanent establishment or fixed base. in such case the provisions of Article
7 or Article 14, as the case may be, shall apply.
5.(a)
Royalties shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is
that State itself, a political/ administrative/territorial sub-division, a
local authority, or a resident of that State. Where, however, the person
paying the royalties, whether he is a resident of a Contracting State or not,
has in a Contracting State a permanent establishment or a fixed base in
connection with which the liability to pay the royalties was incurred, and
such royalties are borne by such permanent establishment or fixed base, then
such royalties shall be deemed to arise in the Contracting State in which the
permanent establishment or fixed base is situated.
(b)
Where under sub-paragraph (a) royalties do not arise in one of the Contracting
States, and the royalties relate to the use of, or the right to use, the right
or property in one of the Contracting States, the royalties shall be deemed to
arise in that Contracting State.
6.
Where, by reason of a special relationship between the payer and the
beneficial owner or between both of them and some other person, the amount of
the royalties, having regard to the use, right or information for which they
are paid, exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer
and the beneficial owner in the absence of such relationship, the provisions
of this Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case,
the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws of
each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this
Agreement.
Article
13
CAPITAL
GAINS
1.
Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of
immovable property referred to in Article 6 and situated in the other
Contracting State may be taxed in that other State.
2.
Gains from the alienation of movable property forming part of the business
property of a permanent establishment which an enterprise of a Contracting
State has in the other Contracting State or of movable property pertaining to
a fixed base available to a resident of a Contracting State in the other
Contracting State for the purpose of performing independent personal services,
including such gains from the alienation of such a permanent establishment
(alone or with the whole enterprise) or of such fixed base, may be taxed in
that other State.
3.
Gains from the alienation of ships or aircraft operated in international
traffic, or movable property pertaining to the operation of such ships or
aircraft shall be taxable only in the Contracting State of which the alienator
is a resident.
4.
Gains from the alienation of shares in a company which is a resident of a
Contracting State may be taxed in that State.
5.
Gains from the alienation of any property other than that referred to in
paragraphs 1, 2, 3 and 4 shall be taxable only in the Contracting State of
which the alienator is a resident.
Article
14
INDEPENDENT
PERSONAL SERVICES
1.
Income derived by an individual who is a resident of a Contracting State from
the performance of professional services or other independent activities of a
similar character shall be taxable only in that State except in the following
circumstances when such income may also be taxed in the other Contracting
State:
a)
if he has a fixed base regularly available to him in the other Contracting
State for the purpose of performing his activities; in that case, only so much
of the income as is attributable to that fixed base may be taxed in that other
State; or
b)
if his stay in the other Contracting State is for a period or periods
amounting to or exceeding in the aggregate 183 days in any period of 12 -
months; in that case, only so much of the income as is derived from his
activities performed in that other State may be taxed in that other State.
2.
The term professional services includes especially independent scientific,
literary, artistic, educational or teaching activities as well as the
independent activities of physicians, lawyers, engineers, architects,
surgeons, dentists and accountants.
Article
15
DEPENDENT
PERSONAL SERVICES
1.
Subject to the provisions of Articles 16, 18, 19, 20 and 21, salaries, wages
and other similar remuneration derived by a resident of a Contracting State in
respect of an employment shall be taxable only in that State unless the
employment is exercised in the other Contracting State. If the employment is
so exercised, such remuneration as is derived therefrom may be taxed in that
other State.
2.
Notwithstanding the provisions of paragraph 1, remuneration derived by a
resident of a Contracting State in respect of an employment exercised in the
other Contracting State shall be taxable only in the first-mentioned State if:
a)
the recipient is present in the other State for a period or periods not
exceeding in the aggregate 183 days in any twelve month period commencing or
ending in the fiscal year concerned, and
b)
the remuneration is paid by, or on behalf of, an employer who is not a
resident of the other State, and
c)
the remuneration is not borne by a permanent establishment or a fixed base
which the employer has in the other State.
3.
Notwithstanding the preceding provisions of this Article, remuneration derived
in respect of an employment exercised aboard a ship or aircraft, operated in
international traffic, by an enterprise of a Contracting State may he taxed in
that State.
Article
16
DIRECTORS
FEES
Directors
fees and other similar payments derived by a resident of a Contracting State
in his capacity as a member of the board of directors in a company which is a
resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.
Article
17
ARTISTES
AND SPORTSPERSONS
1.
Notwithstanding the provisions of Articles 14 and 15, income derived by a
resident of a Contracting State as an entertainer, such as a theatre, motion
picture, radio or television artiste, or a musician, or as a sportsperson,
from personal activities as such exercised in the other Contracting State, may
be taxed in that other State.
2.
Where income in respect of personal activities exercised by an entertainer or
a sportsperson in his capacity as such accrues not to the entertainer or
sportsperson himself but to another person, that income may, notwithstanding
the provisions of Articles 7, 14 and 15, be taxed in the Contracting State in
which the activities of the entertainer or sportsperson are exercised.
3.
The provisions of paragraphs 1 and 2, shall not apply to income from
activities performed in a Contracting State by entertainers or sportspersons
if the activities are substantially supported by public funds of one or both
of the Contracting States or of political/administrative/territorial
subdivisions or local authorities thereof.
In
such a case, the income shall be taxable only in the Contracting State of
which the entertainer or sportsperson is a resident.
Article
18
PENSIONS
Subject
to the provisions of paragraph 2 of Article 19, pensions and other similar
remuneration paid to a resident of a Contracting State in consideration of
past employment shall be taxable only in that State.
Article
19
GOVERNMENT
SERVICE
1.
a) Salaries, wages and other similar remuneration, other than a pension, paid
by a Contracting State or a political/administrative/territorial subdivision
or a local authority thereof to an individual in respect of services rendered
to that State or subdivision or authority shall be taxable only in that State.
b)
However, such salaries, wages and other similar remuneration shall be taxable
only in the other Contracting State if the services are rendered in that State
and the individual is a resident of that State who:
(i)
is a national of that State; or
(ii)
did not become a resident of that State solely for the purpose of rendering
the services.
2.
a) Any pension paid by, or out of funds created by, a Contracting State or a
political/ administrative/ territorial subdivision or a local authority
thereof to an individual in respect of services rendered to that State or
subdivision or authority shall be taxable only in that State.
b)
However, such pension shall be taxable only in the other Contracting State if
the individual is a resident of, and a national of, that State.
3.
The provisions of Articles 15, 16, 17 and 18 shall apply to salaries, wages
and other similar remuneration and to pensions in respect of services rendered
in connection with a business carried on by a Contracting State or a
political/administrative/territorial subdivision or a local authority thereof.
Article
20
PROFESSORS,
TEACHERS AND RESEARCH SCHOLARS
1.
A professor, teacher or research scholar who is or was a resident of the
Contracting State immediately before visiting the other Contracting State for
the purpose of teaching or engaging in research, or both, at a university,
college or other similar approved institution in that other Contracting State
shall be exempt from tax in that other State on any remuneration for such
teaching or research for a period not exceeding 2 years from the date of his
arrival in that other State.
2.
This Article shall apply to income from research only if such research is
undertaken by the individual in the public interest and not primarily for the
benefit of some private person or persons.
3.
For the purposes of this Article, an individual shall be deemed to be a
resident of a Contracting State if he is resident in that State in the fiscal
year in which he visits the other Contracting State or in the immediately
preceding fiscal year.
Article
21
STUDENTS
1.
A student who is or was a resident of one of the Contracting States
immediately before visiting the other Contracting State and who is present in
that other Contracting State solely for the purpose of his education or
training, shall besides grants, loans and scholarships be exempt from tax in
that other State on:
a)
payments made to him by persons residing outside that other State for the
purposes of his maintenance, education or training; and
b)
remuneration which he derives from an employment which he exercises in the
other Contracting State if the employment is directly related to his studies.
2.
The benefits of this Article shall extend only for such period of time as may
be reasonable or customarily required to complete the education or training
undertaken, but in no event shall any individual have the benefits of this
Article, for more than six consecutive years from the date of his first
arrival in that other State.
Article
22
OTHER
INCOME
1.
Items of income of a resident of a Contracting State, wherever arising, not
dealt with in the foregoing Articles of this Agreement shall be taxable only
in that State.
2.
The provisions of paragraph 1 shall not apply to income, other than income
from immovable property as defined in paragraph 2 of Article 6, if the
recipient of such income, being a resident of a Contracting State, carries on
business in the other Contracting State through a permanent establishment
situated therein, or performs in that other State independent personal
services from a fixed base situated therein, and the right or property in
respect of which the income is paid is effectively connected with such
permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article
7 or Article 14, as the case may be, shall apply.
3.
Notwithstanding the provisions of paragraph 1, if a resident of a Contracting
State derives income from sources within the other Contracting State in form
of lotteries, crossword puzzles, races including horse races, card games and
other games of any sort or gambling or betting of any nature whatsoever, such
income may be taxed in the other Contracting State.
Article
23
METHODS
FOR ELIMINATION OF DOUBLE TAXATION
1.
The laws in force in either of the Contracting States will continue to govern
the taxation of income in the respective Contracting States except where
provisions to the contrary are made in this Agreement.
2.
Double taxation shall be eliminated as follows:
In
India:
a)
Where a resident of India derives income which, in accordance with the
provisions of this Agreement, may be taxed in Tajikistan, India shall allow as
a deduction from the tax on the income of that resident, an amount equal to
the tax paid in Tajikistan.
Such
deduction shall not, however, exceed that portion of the tax as computed
before the deduction is given, which is attributable, as the case may be, to
the income which may be taxed in Tajikistan.
b)
Where in accordance with any provision of the Agreement income derived by a
resident of India is exempt from tax in India, India may nevertheless, in
calculating the amount of tax on the remaining income of such resident, take
into account the exempted income.
3.
In Tajikistan:
a)
Where a resident of Tajikistan derives income which, in accordance with the
provisions of this Agreement, may be taxed in India, Tajikistan shall allow as
a deduction from the tax on the income of that resident, an amount equal to
the tax paid in India.
Such
deduction shall not, however, exceed that portion of the tax as computed
before the deduction is given, which is attributable, as the case may be, to
the income which may be taxed in India.
b)
Where in accordance with any provision of the Agreement, income derived by a
resident of Tajikistan is exempt from tax in Tajikistan, Tajikistan may
nevertheless, in calculating the amount of tax on the remaining income of such
resident, take into account the exempted income.
Article
24
NON-DISCRIMINATION
1.
Nationals of a Contracting State shall not be subjected in the other
Contracting State to any taxation or any requirement connected therewith,
which is other or more burdensome than the taxation and connected requirements
to which nationals of that other State in the same circumstances, in
particular with respect to residence, are or may be subjected. This provision
shall, notwithstanding the provisions of Article 1, also apply to persons who
are not residents of one or both of the Contracting States.
2.
The taxation on a permanent establishment which an enterprise of a
Contracting, State has in the other Contracting State shall not be less
favorably levied in that other State than the taxation levied on enterprises
of that other State carrying on the same activities. This provision shall not
be construed as obliging a Contracting State to grant to residents of the
other Contracting State any personal allowances, reliefs and reductions for
taxation purposes on account of civil status or family responsibilities which
it grants to its own residents. This provision shall not be construed as
preventing a Contracting State from charging the profits of a permanent
establishment which a company of the other Contracting State has in the first
mentioned State at a rate of tax which is higher than that imposed on the
profits of a similar company of the first mentioned Contracting State, nor as
being in conflict with the provisions of paragraph 3 of Article 7.
3.
Except where the provisions of paragraph 1 of Article 9, paragraph 7 of
Article 11, or paragraph 6 of Article 12, apply, interest, royalties and other
disbursements paid by an enterprise of a Contracting State to a resident of
the other Contracting State shall, for the purpose of determining the taxable
profits of such enterprise, be deductible under the same conditions as if they
had been paid to a resident of the first-mentioned State. Similarly, any debts
of an enterprise of a Contracting State to a resident of the other Contracting
State shall, for the purpose of determining the taxable capital of such
enterprise, be deductible under the same conditions as if they had been
contracted to a resident of the first-mentioned State.
4.
Enterprises of a Contracting State, the capital of which is wholly or partly
owned or controlled, directly or indirectly, by one or more residents of the
other Contracting State, shall not be subjected in the first-mentioned State
to any taxation or any requirement connected therewith which is other or more
burdensome than the taxation and connected requirements to which other similar
enterprises of the first-mentioned State are or may be subjected.
5.
The provisions of this Article shall apply to taxes covered by this Agreement.
Article
25
MUTUAL
AGREEMENT PROCEDURE
1.
Where a person considers that the actions of one or both of the Contracting
States result or will result for him in taxation not in accordance with the
provisions of this Agreement, he may, irrespective of the remedies provided by
the domestic law of those States, present his case to the competent authority
of the Contracting State of which he is a resident or, if his case comes under
paragraph 1 of Article 24, to that of the Contracting State of which he is a
national. The case must be presented within three years from the first
notification of the action resulting in taxation not in accordance with the
provisions of the Agreement.
2.
The competent authority shall endeavour, if the objection appears to it to be
justified and if it is not itself able to arrive at a satisfactory solution,
to resolve the case by mutual agreement with the competent authority of the
other Contracting State, with a view to the avoidance of taxation which is not
in accordance with the Agreement. Any agreement reached shall be implemented
notwithstanding any time limits in the domestic law of the Contracting States.
3.
The competent authorities of the Contracting States shall endeavour to resolve
by mutual agreement any difficulties or doubts arising as to the
interpretation or application of the Agreement. They may also consult together
for the elimination of double taxation in cases not provided for in the
Agreement.
4.
The competent authorities of the Contracting States may communicate with each
other directly for the purpose of reaching an agreement in the sense of the
preceding paragraphs. When it seems advisable in order to reach agreement to
have an oral exchange of opinions, such exchange may take place through a
Commission consisting of representatives of the competent authorities of the
Contracting States.
Article
26
EXCHANGE
OF INFORMATION
1.
The competent authorities of the Contracting States shall exchange such
information (including documents or certified copies of the documents) as is
necessary for carrying out the provisions of this Agreement or of the domestic
laws concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of the
Contracting States, or of their political subdivisions or local authorities,
insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Agreement. The
exchange of information is not restricted by Article 1 and 2.
2.
Any information received under paragraph 1 by a Contracting State shall be
treated as secret in the same manner as information obtained under the
domestic laws of that State and shall be disclosed only to persons or
authorities (including courts and administrative bodies) concerned with the
assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or
the determination of appeals in relation to the taxes referred to in paragraph
1, or the oversight of the above. Such persons or authorities shall use the
information only for such purposes. They may disclose the information in
public court proceedings or in judicial decisions.
3.
in no case shall the provisions of paragraph 1 be construed so as to impose on
a Contracting State the obligation:
a)
to carry out administrative measures at variance with the laws and
administrative practice of that or of the other Contracting State;
b)
to supply information (including documents or certified copies of the
documents) which is not obtainable under the laws or in the normal course of
the administration of that or of the other Contracting State;
c)
to supply information which would disclose any trade, business, industrial,
commercial or professional secret or trade process, or information, the
disclosure of which would be contrary to public policy (order public).
4.
If information is requested by a Contracting State in accordance with this
Article, the other Contracting State shall use its information gathering
measures to obtain the requested information, even though that other State may
not need such information for its own tax purposes. The obligation contained
in the preceding sentence is subject to the limitations of paragraph 3 but in
no case shall such limitations be construed to permit a Contracting State to
decline to supply information solely because it has no domestic interest in
such information.
5.
In no case shall the provisions of paragraph 3 be construed to permit a
Contracting state to decline to supply information solely because the
information is held by a bank, other financial institution, nominee or person
acting in an agency or a fiduciary capacity or because it relates to ownership
interests in a person.
Article
27
ASSISTANCE
IN THE COLLECTION OF TAXES
1.
The Contracting States shall lend assistance to each other in the collection
of revenue claims. This assistance is not restricted by Articles 1 & 2.
The competent authorities of the Contracting States may by mutual agreement
settle the mode of application of this Article.
2.
The term revenue claim as used in this Article means an amount owed in respect
of taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting
States, or of their political subdivisions or local authorities, insofar as
the taxation thereunder is not contrary to this Agreement or any other
instrument to which the Contracting States are parties, as well as interest,
administrative penalties and costs of collection or conservancy related to
such amount.
3.
Where a revenue claim of a Contracting State is enforceable under the laws of
that State and is owed by a person who, at that time, cannot, under the laws
of that State, prevent its collection, that revenue claim shall, at the
request of the competent authority of that State, be accepted for purposes of
collection by the competent authority of the other Contracting State, that
revenue claim shall be collected by that other State in accordance with the
provisions of its laws applicable to the enforcement and collection of its own
taxes as if the revenue claim were a revenue claim of that other State.
4.
When a revenue claim of a Contracting State is a claim in respect of which
that State may, under its law, take measures of conservancy with a view to
ensure its collection, that revenue claim shall, at the request of the
competent authority of that State, be accepted for purposes of taking measures
of conservancy by the competent authority of the other Contracting State. That
other State shall take measures of conservancy in respect of that revenue
claim in accordance with the provisions of its laws as if the revenue claim
were a revenue claim of that other State even if, at the time when such
measures are applied, the revenue claim is not enforceable in the
first-mentioned State or is owed by a person who has a right to prevent its
collection. 5. Notwithstanding the provisions of paragraphs 3 and 4, a revenue
claim accepted by a Contracting State for purposes of paragraph 3 or 4 shall
not, in that State, be subject to the time limits or accorded any priority
applicable to a revenue claim under the laws of that State by reason of its
nature as such. In addition, a revenue claim accepted by a Contracting State
for the purposes of paragraph 3 or 4 shall not, in that State, have any
priority applicable to that revenue claim under the laws of the other
Contracting State.
6.
Proceedings with respect to the existence, validity or the amount of a revenue
claim of a Contracting State shall only be brought before the courts or
administrative bodies of that State. Nothing in this Article shall be
construed as creating or providing any right to such proceedings before any
court or administrative body of the other Contracting State.
7.
Where, at any time after a request has been made by a Contracting State under
paragraph 3 or 4 and before the other Contracting State has collected and
remitted the relevant revenue claim to the first-mentioned State, the relevant
revenue claim ceases to be
a)
in the case of a request under paragraph 3, a revenue claim of the
first-mentioned State that is enforceable under the laws of that State and is
owed by a person who, at that time, cannot, under the laws of that State,
prevent its collection, or
b)
in the case of a request under paragraph 4, a revenue claim of the
first-mentioned State in respect of which that State may, under its laws, take
measures of conservancy with a view to ensure its collection.
The
competent authority of the first-mentioned State shall promptly notify the
competent authority of the other State of that fact and, at the option of the
other State, the first-mentioned State shall either suspend or withdraw its
request.
8.
In no case shall the provisions of this Article be construed so as to impose
on a Contracting State the obligation:
a)
to carry out administrative measures at variance with the laws and
administrative practice of that or of the other Contracting State;
b)
to carry out measures which would be contrary to public policy (order public);
c)
to provide assistance if the other Contracting State has not pursued all
reasonable measures of collection or conservancy, as the case may be,
available under its laws or administrative practice;
d)
to provide assistance in those cases where the administrative burden for that
State is clearly disproportionate to the benefit to be derived by the other
Contracting State.
Article
28
LIMITATION
OF BENEFITS
1.
Except as otherwise provided in this Article, a person (other than an
individual), which is a resident of a Contracting State and which derives
income from the other Contracting State shall be entitled to all the benefits
of this Agreement otherwise accorded to residents of a Contracting State only
if such a person is a qualified person as defined in paragraph 2 and meets the
other conditions of this Agreement for the obtaining of any of such benefits.
2.
A person of a contracting state is a qualified person for a fiscal year only
if such a person is either:
(a)
Governmental entity; or
(b)
a company incorporated in either of the Contracting States, if -
(i)
the principal class of its shares is listed on a recognised stock exchange as
defined in paragraph 5 of this Article and is regularly traded on one or more
recognised stock exchanges, or
(ii)
at least 50% of the aggregate vote or value of the shares in the company is
owned directly or indirectly by one or more individuals residents of either of
the Contracting States or/and by other persons incorporated in either of the
Contracting States, atleast 50% of the aggregate vote or value of the shares
or beneficial interest of which is owned directly or indirectly by one or more
individuals residents of either of the Contracting States, or
(c)
a partnership or association of persons, at least 50% or more of whose
beneficial interests is owned by one or more individuals residents of either
of the Contracting States or/and by other persons incorporated in either of
the Contracting States, at least 50% of the aggregate vote or value of the
shares or beneficial interest of which is owned directly or indirectly by one
or more individuals residents of either of the Contracting States, or
(d)
A charitable institution or other tax exempt entity whose main activities are
carried on in either of the Contracting States:
Provided
that the persons mentioned above will not be entitled to the benefits of the
Agreement if more than 50% of the persons gross income for the taxable year is
paid or payable directly or indirectly to persons who are not residents of
either of the Contracting States in the form of payments that are deductible
for the purpose of computation of tax covered by this Agreement in the persons
state of residence (but not including arms length payment in the ordinary
course of business for services or tangible property and payments in respect
of financial obligations to a bank incurred in connection with a transaction
entered into with the Permanent Establishment of the bank situated in either
of the Contracting States).
3.
The provisions of Paragraph 1 and 2 shall not apply and a resident of a
Contracting State will be entitled to benefits of the Agreement with respect
to an item of income derived from the other. State, if the person actively
carries on business in the State of residence (other than the business of
making or managing investments for the resident's own account unless these
activities are banking, insurance or security activities) and the income
derived from the other Contracting States is derived in connection with or is
incidental to that business and that resident satisfies the other conditions
of this Agreement for the obtaining of such benefits.
4.
A resident of a Contracting State shall nevertheless be granted the benefits
of the Agreement if the Competent Authority of the other Contracting State
determines that the establishment or acquisition or maintenance of such person
and the conduct of its operations did not have as one of its principal
purposes the obtaining of benefits under the Agreement.
5.
For the purposes of this Article the term recognised stock exchange means
(a)
in India, a Stock Exchange which is for the time being recognized by the
Central Government under section 4 of the Securities Contracts (Regulation)
Act, 1956;
(b)
in Tajikistan, The Stock Exchange of Tajikistan as recognized by the
Securities and Exchange Act;
(c)
any other stock exchange which the Competent Authorities agree to recognise
for the purposes of this Article.
6.
Notwithstanding anything contained in paragraphs 2 to 5 above, any person
shall not be entitled to the benefits of this Agreement, if its affairs were
arranged in such a manner as if it was the main purpose or one of the main
purposes to avoid taxes to which this Agreement applies.
Article
29
MEMBERS
OF DIPLOMATIC MISSIONS AND CONSULAR POSTS
Nothing
in this Agreement shall affect the fiscal privileges of members of diplomatic
missions or consular posts under the general rules of international law or
under the provisions of special agreements.
Article
30
ENTRY
INTO FORCE
1.
The Contracting States shall notify each other in writing through diplomatic
channels, the completion of the procedures required by the respective laws for
the entry into force of this Agreement.
2.
This Agreement shall enter into force on the date of the later of the
notifications referred to in paragraph 1 of this Article.
3.
The provisions of this Agreement shall have effect:
(a)
In India, in respect of income derived in any fiscal year beginning on or
after the first day of April next following the calendar year in which the
Agreement enters into force; and
(b)
In Tajikistan, in respect of income derived in any financial year beginning on
or after the first day of January next following the calendar year in which
the Agreement enters into force.
4.
The contracting States by mutual agreement may introduce amendments into the
agreement by separate protocol, the provisions of which shall form an integral
part of the Agreement.
Article
31
TERMINATION
This
Agreement shall remain in force indefinitely until terminated by a Contracting
State. Either Contracting State may terminate the Agreement, through
diplomatic channels, by giving notice of termination at least six months
before the end of any calendar year beginning after the expiration of five
years from the date of entry into force of the Agreement. In such event, the
Agreement shall cease to have effect:
(a)
In India, in respect of income derived in any fiscal year on or after the
first day of April next following the calendar year in which the notice is
given;
(b)
In Tajikistan, in respect of income derived in any financial year beginning on
or after the first day of January next following the calendar year in which
the notice is given.
IN
WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized thereto, have signed this
Agreement.
DONE
in duplicate at New Delhi this 20th day of November, 2008, each in the Hindi,
Tajik and English languages, all texts being equally authentic. In case of any
divergence of interpretation, the English text shall prevail.